top of page

Fa ir Gong

Cigūno praktikoje mokymosi procesas gali būti suskirstytas į du pagrindinius etapus. Pirmasis yra išmokti Fa (法), o antrasis - išvystyti Gong (功). Fa verčiamas kaip "metodas" arba "technika" - būtent jų mokydamiesi visi pradeda savo praktiką. Metodą reikia per laiką tobulinti, kad jis pavirstų įgūdžiu. "Metodo" svarba yra tame, kad jis yra sukurtas, kad padėtų pasiekti tam tikrą efektą/tikslą ir naudojamas tol, kol tas tikslas būna pasiektas. Vidinio tobulėjimo menuose, kai metodas praktikuojamas pakankamą laiko tarpą ir padėjo pasiekti norimą tikslą, laikoma, kad jis jau tapo Gong'u. "Gong" dažniausiai verčiamas kaip "įgūdis" arba "darbas", tačiau, jeigu turėtumėme omenyje kaip terminas "gong" naudojamas praktikose, tokiose kaip cigūnas (čigong), būtų tikslingiau jį versti kaip "kokybę". Trumpai tariant, praktikuotojas mokosi tobulinti ir naudoti Fa, kol pasiekia Gong.

Moderniame vidinių praktikų pasaulyje dažnai iškyla nesusipratimas, kai šiandienos praktikuotojai galvoja, kad kai išmoko taisyklingai atlikti techniką, jie pasiekė aukštą lygį. Šiuo atveju, jie vis dar užstrigę "Fa" etape. Pavyzdžiui, žmogus išmoko sudėtingą cigūno pratimų seką, tarkime, Drakonų Dao In. Praktikuodamas jis skiria visą savo laiką stengdamasis, kad kiekvienas judesys atrodytų kaip įmanoma gražiau, plauktų, o iš išorės pažiūrėjus atrodytų gražiai ir atpalaiduotai. Tačiau jis praleido tai, kad šitokie pratimai yra skirti labai konkrečiam tikslui pasiekti: kiekviena pratimo dalis per ilgą laiką buvo kruopščiai ištobulinta, kad būtent tam tikru būdu paveiktų kūno vidų arba sąmonę. Per daug koncentruodamasis į "techniką", o ne į "rezultatą", tiesiog iš nežinojimo, praktikuotojas taip ir nepasieks "Gongo". Šią dažnai pasitaikančią klaidą vadinu "per dideliu dėmesiu įrankiams".

Norint pasiekti Gongo, reikia daug laiko ir praktikos. Nesutinku su dažnai pasitaikančia nuomone, kad, net jeigu nesuprantame ką darome, bet pakartojame pakankamai kartų, įvaldysime to dalyko meistrystę. Kartais gal ir pasitaiko sėkmės atvejų, tačiau daugumai gilesnis praktikos supratimas leidžia daug efektyviau pasiekti aukštesnių įgūdžių. Šitokiu būdu teorija padeda "formuoti mūsų Y (意)".

Patikslinę Gongo reikšmę cigūno praktikoje, matome, kad netgi pats pavadinimas rodo, jog siekiame tam tikro lygio įgūdžio. Cigūnas (čigongas) kaip praktika turėtų būti verčiamas į "Či praktika, siekiant Gongo". "Neigong" praktikos pilnas vertimas būtų "darbas su savo vidine aplinka, kad pasiektume Gongą". Šitaip išvertus, praktikos pavadinimai tiksliau nurodo ko mes siekiame, o ne ką darome.

Nors šitaip gilintis į pavadinimus gali atrodyti nereikalinga, tačiau juos suprasdami, tiksliau suvokiame ir praktiką.

Damo Mitchell

(Vertimas iš anglų k. Originalą skaitykite čia: http://www.scholarsage.com/fa-vs-gong/…)


bottom of page